BAD CAT: La película animada donde sale un gato Panameño.

BAD CAT: La película animada donde sale un gato Panameño.

Vistas: 16
0 0

Primero que todo vamos a ver el trailer.

Esta película es sobre un gato maliante y con aspecto de Mono Mario, maleducado, impertinente y recabuchón y con problemas de control de la ira, que se mete en problemas por haber cometido un asesinato, si…el man mata a alguien inocente por andar haciendo de las suyas. Esta cinta se estrenará el 2 de febrero en los cines de Panamá. Es una producción de alta calidad hecha en Turquía, sí, de aquel país de donde nos traen esas novelas de In-sultanes y soda-masoquismo machista a rajatabla. Turquía es como el Korea del Sur de oriente por su estilo de vida plástico-pop en contraste con sus vecinos musulmanes y su sociedad es muy parecida a la latina en sus costumbres y vicios, de ahí el toque de Bad Cat.

bad-cat-02

Esta película es la producción en 3D de un cómic turco llamado Bad Cat – Serafettín el gato malo. Su existencia es responsabilidad de Bülent Üstün, dibujante y creador de sus historias, publicadas a finales de los 90’s en su natal Turquía bajo el concepto de literatura underground, no apta para gente normal, por su contenido violento y sexual, de ahí que haya logrado una ebullente fama desde 2000 entre los jóvenes. El personaje de Bülent, de 41 años nos lleva a imaginar que la tendencia de su cómic es sin equivocación y por las características de su personaje, la tesis y antitésis de otros dos conceptos. Su gato por un lado es el alter-plus de Garfield, educado, sarcástico, egoísta y classy, mientras que Serafettín es vulgar, chabacano y experto en Bullying.

bad-cat-01

Violencia y sexo, no se diga más…

Y por el otro lado la obra de su cómic Bülent sustrae la decadencia de sus personajes de otro comic; Fritz the Cat del famoso artista gráfico Robert Crump, cuya obra también tomó la misma suerte en sus días como la ha tenido Bad Cat, ya que Fritz the Cat fue lanzado a la pantalla gigante en forma de dibujos animados en 1972, bajo la producción de un grande de la animación, el director de Calabozos y Dragones, Wizards y El señor de los anillos (animado), el célebre y totalmente admirado Ralph Bakshi, padre mentor de John Krisfaluci, el creador de Ren & Stimpy.
bad-cat-06

Fritz the Cat, comic de Robert Crump.

Bad Cat llegó a ser tan famoso como Condorito en Turquía y el excesivo pegue que tenía hizo que en 2014 la productora Anima Stambul le comprara los derechos a Bülent para crear una película de su personaje, y como tal fue también un éxito. De ahí a la exportación y a Panamá. Ya le echamos un vistazo al cómic y ya nos vimos la película, que como tal en el cine es más ligera y su trama tiene ese estilo superfluo de los productos comerciales acostumbrados, con sólo unas pizcas de sangre obligatoria, porque sin gore añadido no se le hace mérito al cómic, aunque el Tarantinismo casual de violencia innecesaria se auto-regula al aplicar la fórmula de “todos felices” que toda animación light usa para que nuestro dinero “valga la pena”.

Fritz the Cat (Fritz el gato) 1972.

No es de extrañar que Anima Istambul Studios se basó en la experiencia de Bakshi con Fritz the Cat para crear Bad Cat. En aquellos años la creación de Crumbs en manos de la animación de Bakshi se considero sexualmente atrevida lo que le ganó una calificación X a su contenido. Sexo, drogas, corrupción y política local con instrospecciones existenciales. Estos elementos hacían la trama de Fritz apta para una mentalidad adulta.  En esos tiempos ponérsela a los niños no les haría más que entretenerse por los bonitos muñequitos, como me ocurría a mi al ver esta imagen que hablaba de Fritz en un libro que tengo de 1975.
bad-cat-03
Los tiempos de ahora son otros y la mentalidad también. Cuando una distribuidora elige un producto que espera alcance altas expectativas no se equivoca. Muchos niños que verán Bad Cat  les encantará, y no será necesario pensar en criterio formado ya que Kenke estableció un parámetro de tolerancia con la mariguana y en esta película de gatos fumones para los niños ver calilla es un elemento de “humor” que les da risa. Aún así cabe decir que los padres, como ya vi la película, no deben preocuparse por el contenido sexual, ya que no es explícito como la escena de abajo que pertenece al cómic, y que en la película censuraron totalmente para no pasarse de la raya.
bad-cat-04
Así es la escena original del comic, donde Pedro (nombre en panameño que le dieron a Seraffetín) y su cómplice violan a la gatita del villano. El villano de la historia no es más que la versión en comic del autor del comic, que se vuelve malo gracias a este trauma y es lo que le da soporte a toda la película. Y según la trama de la película la violación que está en el comic no existe, sino que la gatita se muere por un accidente casero, tan “clean” esta vaina.
bad-cat-05
bad-cat-07
Aqui la escena cute de Bülent Üstün, el creador de Bad Cat, haciendo cameo en su propia historia, él es el personaje bueno y cariñoso al que le violan a su gata siamesa, digo, se accidenta. En el doblaje esperamos le pongan voz de yeyesito…no hay de otra.

Sobre el doblaje

bad-cat-09

Turismo turco en toda la película y Castellano versión Panameñito vida mía de invitado.

El doblaje en mi opinión esta bien y también esta mal. Bien porque Panamá esta participando de la industria de importación. Mal, por si acaso. O sea que si abusan del doblaje y exageran los estéreotipos verbales del patio le restaría magia al ambiente y a la elaborada escenografía que los animadores turcos y directores de arte incluyeron como es común en su diseño, así que espero moderación en este doblaje. Hay que tomar en cuenta que la ciudad donde ocurre la historia es inconfundiblemente mediterránea. También ese uso exagerado de los modismos panameños podría arruinar la experiencia de entender objetivamente a los personajes. Más que todo porque no se basan en la idiosincracia local y erl ambiente no es Panamá. Aunque pensamos así, para el público esto no tiene ningún impedimento, ya que para el entretenimiento no hay criterios que formular.
Cabe añadir que esta fórmula de apanameñizar un doblaje es nueva. Por una parte es inminentemente necesaria, por el personaje y sus caracteristicas y el hecho de que la versión turca  está decorada de mucho modismo propio en el lenguaje. Como panameños estamos acostumbrados al doblaje latino de otros países de habla hispana y no tenemos problema de semántica. Pero a la inversa, crear un doblaje con nuestros modismos y  lanzarlo al consumo extranjero no sería una experiencia grata para otros consumidores latinos, ya que el “panameñismo” no es muy popular. Como quien dice, no vende. Pero el doblaje es una estrategia de mercadeo fuerte para interesar a todo panameño en ver, aunque sea llevado por la curiosidad, esta película.

Sobre la Película

bad-cat-08

Las gaviotas vuelan doble en esta cinta.

Si fuésemos Rotten Tomatoes le pondríamos 6. Es un flip comercial que basa su fuerza en la actitud de Pedro el gato y la estructura dinámica de la historia, más el contenido de humor, sarcasmo y diálogos capciosos escaséa. Cosa que podríamos ver se cubriría con chistes nacionales en el doblaje.
Es comprensible que la historia original debió ser limpiada de sexo, y la violencia del comic grafico no se puede recrear en la película, por ser muy sangrienta y el subproducto obtenido es una versión suave del personaje. Sobre el merchandising que dice ser sólo para adultos es muy exagerado, si se trata de decir  sólo por el lenguaje sucio. Por lo demás es otra animación comercial hecha tal cual, sólo para entretener, aunque cabe repintar que al final tiene una moral que si es parte del comic original.
Camera cameos…mmm…Anima Istambul y su homage a The Avengers.
[brid video=”253625″ player=”7481″ title=”Hulk”]

En el soundtrack panameño se incluyeron temas de Danger Man, Japanese, Mr. Fox y Señor Loop. Ahora me toca imaginar en que partes de la película iran a incrustar estas pistas y si son oportunas como fondo en las escenas, curiosidad, curiosidad. Lo malo es que ya tengo criterio formado y podría reír de tanto fenómeno. Aunque me hubiera gustado que incluyeran a Papachan en la vuelta.

 Fritz the Cat -1972

Y bueno, después de este review adelantado de la película de Pedro Navaja, el gato pandillero y maliante, como se escucha en el doblaje, aca abajito les pondrémos algo tan hardcore como el comic original del turco Bülent Üstün, la película completa y subtitulada en español del Gato Fritz, disfrútenla, pero pongan a sus chiquillos a jugar Nintendo Switch, que es lo que está pega’o para que miren pa’ otro lado.

Había que hacer un artículo de este tema. Para nosotros es importante que cuando Panamá participe de algo que lo realce ayudemos a mostrar su capacidad de producción y también conozcamos el origen de esas cosas en las que nos involucramos y que nos informemos bien. Chao gente, nos vemos en las porno-cómicas. ¡Saludos y nos vamos!

 10 vistas totales,  1 vistas hoy

Post de interes

@heragtv

Copyright © 2013 | HeragTV | Creado por: MckenzieMedia